shaayad abhii hai raakh me.n ko_ii sharaar bhii
shaayad abhii hai raakh me.n ko_ii sharaar bhii kyo.n varnaa intazaar bhii hai iztiraar bhii [sharaar = spark; iztiraar = restlessness] dhyaan aa gayaa hai marg-e-dil-e-naamuraad kaa milane ko mil gayaa hai sukuu.N bhii qaraar bhii [marg-e-dil-e-naamuraad = death of an unsuccessful/unlucky heart] ab Dhuu.NDhane chale ho musaafir ko dosto hadd-e-nigaah tak na rahaa jab Gubaar bhii [hadd-e-nigaah = (to the) limits of one's vision] har aastaa.N pe naasiyaa_farsaa hai.n aaj vo jo kal na kar sake the teraa intazaar bhii [aastaa.N = threshold; naasiyaa_farsaa = one who rubs his forehead] [ik raah ruk ga_ii to ThiThak kyo.n ga_ii 'Ada' aabaad bastiyaa.N hai.n pahaa.Do.n ke paar bhii
No comments:
Post a Comment